LO MEJOR QUE LE PUEDE PASAR A UN CRUÁSAN
(CE QUI PEUT ARRIVER DE MIEUX À UN CROISSANT)
(étonnamment traduit comme tel...)
Une très bonne surprise et une belle et heureuse découverte pour moi qui y connaissais que dalle en matière d'écrivains et d'humour espagnols contemporains.
Très drôle et divertissant - il y a eu des passages où je hurlais de rire - les aventures et réflexions d'un The Dude à l'espagnol, les més(aventures) d'un marginal embarqué bien malgré lui dans une enquête désopilante.
Ce qui m'a fait rire, entre autres, ce sont les réflexions du personnage, les situations, les dialogues et répartis, les personnages eux-même, très caricaturés (la mère espagnole est un vrai cas), la scène des événements: Barcelone dans toute sa splendeur (j'adore Barcelone), les différences culturelles mise en avant, par exemple cette tendance très espagnole a s'approprier tous les mots de la planète comme s'ils les avaient inventés, exemple flagrant avec "cruásan", et le fait de comprendre tout ça en espagnol et sans dico (surtout après avoir sué avec Laura Esquivel) a beaucoup joué dans mon appréciation du livre.
J'attends avec impatience la sortie du prochain livre de cet auteur dont c'est le premier livre!
Je ne connais pas cet auteur et je n'en propose pas un autre hilarant à la place ! Au contraire, avec Maintenant, dansez d'Andrés Barba, tu risques de pleurer.
RépondreSupprimerOooh! En ressortant ce billet de son rayon, tu viens de me rappeler que j'avais un autre livre de Pablo Tusset qui m'attend au chaud!! Chouette!
SupprimerMmmh... Quant à Andrés Barba, le thème semble effectivement assez dur. Je ne pense pas me lancer dans l'immédiat.
Trop mortel, en effet! J'en garde un bon souvenir, avec un bémol: il me semble que l'édition que j'avais était bourrée de coquilles. Etait-ce aussi le cas chez toi?
RépondreSupprimerCelui-là je l'avais vu en espagnol et mon niveau étant assez basique, j'avoue ne pas avoir été interpellée par les coquilles, si coquilles il y avait.
Supprimer