PERDER ES CUESTIÓN DE MÉTODO
( PERDRE EST UNE QUESTION DE MÉTHODE )
traduit de l'espagnol (Colombie) par Anne-Marie Meunier
Mon troisième Santiago Gamboa, et je dois dire que, même si j'ai passé un bon moment de lecture, divertissant, agréable, je suis ravie de ne pas avoir commencé par celui-là dans ma découverte des romans de cet auteur, car je ne suis pas sûre qu'il m'aurait incité à poursuivre aussi avidement mes lectures de ses ouvrages.
Ca reste un polar sympathique, assez classique au niveau de l'intrigue, avec cet intérêt majeur que, sous la plume de Gamboa, s'y mêle un humour savoureux qui relève un petit peu le côté classique de l'intrigue.
A la différence des autres romans que j'ai lu, Les captifs du Lys blanc et Le syndrome d'Ulysse, l'histoire ici se déroule en Colombie.