traduit de l'allemand (Autriche) par Uta Muller et Denis Denjean
Repéré @ledevorateur l'année dernière, je me suis empressée de le noter car suivant son retour de lecture, il cochait toutes mes cases : "[...] roman qui joue avec l'idée même de roman, de structure, de personnages, de narration", "[...] roman qui éclate les règles pour les réagencer différemment, géométriquement", tout en étant un roman de terroir puisque le village et ses habitants sont au coeur de l'intrigue. Et surtout, ce qui a achevé de me convaincre : "C'est aussi un roman drôle. Parce qu'un drôle de roman."
Je suis particulièrement friande de ce genre de romans singuliers, atypiques et inventifs où l'auteur joue autant avec la forme que le fond.
Euh, eh bien d'ailleurs, je ne sais pas comment vous résumer ce que j'ai lu😂, mais l'éditeur le fait très bien, même s'il n'est pas vraiment possible de se représenter cette expérience de lecture autrement qu'en lisant ce livre :