vendredi 28 juillet 2023

FRICASSÉE DE MARIS


FRICASSÉE DE MARIS

             MYTHES ÉROTIQUES D'AMAZONIE

traduit du portugais (Brésil) par Jacques Thiériot

Amusée par le titre, je n'ai pas résisté longtemps à l'acquisition de cette anthologie de mythes amazoniens. J'omets volontairement le terme "érotique" ou la précision "autour du thème de l'amour", car j'ai trouvé que beaucoup étaient assez généralistes en fin de compte, ou n'étaient pas si restreints à ces thèmes, même si, bien sûr, certains étaient assez olé olé.

La présentation de l'éditeur résume assez bien l'esprit de cet ouvrage :
"Les récits publiés ici ont été recueillis auprès de six peuples indiens de la province amazonienne du Rondônia, vivant selon des traditions différentes. Les fils conducteurs de ces histoires sont les thèmes éternels : la recherche de l'amour, la séduction, la jalousie, le plaisir, les affrontements entre les hommes et les femmes, les mères et les filles...
Les jeux de l'amour sont l'un des thèmes marquants des mythologies indiennes. Leur originalité tient à la liberté d'expression, aux images inhabituelles, à l'absence de censure, alliées à des dénouements violents, parfois terrifiants.
Les formes et les développements inespérés de ces récits, le talent des conteurs, la créativité et la liberté du langage donnent au texte une fraîcheur et un humour délectables."

Au total sont réunis ici trente-deux conteurs indiens et interprètes, ainsi qu'une soixantaine de mythes qui se lisent comme des contes. Ces récits reflètent le quotidien terre à terre des Indiens auquel se mêle parfois le fantastique ou le merveilleux. J'ai apprécié la verve comique qui animait les narrations, un brin malicieuses, teintées parfois d'un humour quelque peu cruel (cf. le titre du recueil, celui d'un des contes justement), et leur ton vif et plutôt moderne rendait la lecture agréable et fluide. 
On a parfois l'impression de redite ou de relire un peu le même genre de contes, les mêmes mythes existant chez plusieurs peuples à quelques variantes près, ce qui peut lasser par moment, surtout si on les enchaîne. Assez courts, ils ont toutefois l'avantage de se dérouler dans un rythme plutôt dynamique, mais ils se terminent souvent en nous laissant sur notre faim, façon nouvelles, ou sans qu'on sache vraiment quoi en retirer. J'avais l'impression qu'il me manquait une sorte de morale à l'histoire, comme nous y sommes si habitués avec nos contes, mais en cela, je me trompais. 

C'est à la lecture de l'essai final consacré à l'analyse de ces mythes indiens (la partie qui m'a le plus intéressée, en réalité) que je me suis rendu compte que j'avais principalement lu chaque récit comme des unités isolées, en m'arrêtant à leur premier niveau de lecture, alors que l'étude de ces mythes comme un ensemble nous révèle énormément sur les moeurs de ces communautés indigènes, sur les rapports hommes/femmes notamment, et j'ai trouvé cette analyse vraiment passionnante. Certaines histoires sont racontées aux petites filles dès l'enfance pour qu'elles respectent les décisions des anciens. "Les femmes plus âgées racontent à quel point ces histoires les terrorisaient quand elles étaient enfants."

J'ai trouvé intéressant aussi la note du traducteur qui soulignait la difficulté de traduire en français des textes déjà traduits de langues indiennes en portugais (du Brésil), "ce qu'on appelle la traduction-relais", qui implique le risque d'un décalage accru ou d'un appauvrissement du récit original. Il s'en est très bien sorti.:)

Extraits
"Autrefois, les hommes ne faisaient sourouk à leurs femmes que par l'ongle du gros orteil, eh oui, elles n'avaient pas de trougnette. C'était par l'orteil qu'elles tombaient enceintes et par l'orteil qu'elles accouchaient. Elles n'attrapaient pas le gros ventre et n'avaient pas mal en donnant naissance à leurs enfants."

"Autrefois, c'étaient les hommes qui avaient leurs époques."

"Au lever du jour, il a pris une coque de noix de coco remplie d'eau, c'est le miroir des Indiens, et il a vu le reflet de son visage."

Intègre le Défi lecture 2023 (24/30/100) => catégorie 58 (livre dont le titre vous a fait rire)

🦜Book Trip Brésilien => 3 points (thème Amazonie + 312 pages) 
     Total à date => 34 points (séjour prolongé à São Luis)

L'auteure
Betty Mindlin, née en 1942 à São Paulo, est une écrivaine et anthropologue brésilienne spécialiste des mythes et autres traditions des autochtones du sud de l'Amazonie.

10 commentaires:

  1. Hé bien ton trip brésilien te mène loin! Un livre non dénué 'intérêt (et d'humour), cela a l'air de t'avoir passionnée

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. La partie "essai", oui. Mais je vois que j'aurais fait une piètre anthropologue.^^

      Supprimer
  2. Je ne crois pas que j'aimerais ça même si le titre est plutôt marrant...

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. On ne peut pas avoir d'affinités avec tous les thèmes, c'est sûr.;)

      Supprimer
  3. Et ça fait une participation aux "Minorités ethniques", je chipe ton lien !

    RépondreSupprimer
  4. Les extraits sont intrigants ... Mais je crains de ne pas tout comprendre ^-^

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Il y a quelques mots inusités que le traducteur a intégré pour apporter une touche de "sauvage", d'exotisme, de couleur et de coquinerie aussi, et qui surprennent au début, mais on s'y fait vite.:)

      Supprimer
  5. le côté fraicheur et humour délectable pourrait me tenter, mais pour le reste, tu sembles un peu plus mitigée. Quant à l'étude globale, faut sans doute un peu trop de concentration...

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. L'analyse des mythes est peut-être ce qui m'a le plus captivée en réalité, car elle les éclairait d'une lumière que je n'avais pas su déceler par moi-même, mais il en faut en avoir lu quelques-uns quand même pour en apprécier le propos. C'était très accessible et fluide en tout cas, pas besoin de concentration particulière.;)

      Supprimer

Merci pour votre petit mot. Les commentaires sont modérés par défaut, mais j'y réponds toujours.