jeudi 9 avril 2020

THE WITCHER - TOME 1


THE WITCHER - LE SORCELEUR

Tome 1 - LE DERNIER VOEU

traduit du polonais par Laurence Dyèvre

À l'origine, ce tome n'aurait jamais dû atterrir entre mes mains. J'écume assez rarement les rayons Fantasy même s'il m'arrive de lire des romans de cette catégorie une fois vérifiés l'intérêt et l'incontournabilité de l'oeuvre (ma curiosité me perdra...). Et puis, en décembre, un an après avoir réussi à me sevrer des séries Netflix, je me suis laissé entraîner, dans un moment de faiblesse, à regarder la série The Witcher. Moyennement convaincue au départ, je me suis surprise à enchaîner les épisodes sans m'en rendre compte, et à la fin de la saison 1, j'étais cuite et désespérée de devoir attendre 2021 (plus probablement 2022 maintenant...) pour visionner la saison 2.
Il me fallait donc lire la saga (de 7 tomes !!!) dont était adaptée cette série pour patienter et surtout connaître la suite de l'intrigue, m'évitant ainsi les spoilers de toute part. J'étais particulièrement motivée par l'idée que l'auteur, Andrzej Sapkowski, était, non pas américain ni anglais, mais polonais. De la fantasy polonaise, voilà qui n'était pas banal et justifiait que j'aille courir les librairies pour me procurer les tomes ! 

À savoir que les deux premiers tomes sont constitués de nouvelles et que l'intrigue de cette saga, le roman à proprement parler, commencerait au tome 3 (ce qui, après lecture de ces deux tomes, n'est pas tout à fait exact en réalité).

J'avais craint le côté recueil de nouvelles, j'aurais bien aimé attaquer le roman directement, mais il me semblait nécessaire de les lire pour m'imprégner de l'univers de cette saga et de ses mythes. Et j'ai bien fait car ce ne sont pas vraiment des nouvelles déconnectées les unes des autres, ce sont plus des histoires autour du sorceleur, le récit de ses aventures, une bonne introduction à cet univers finalement, qui permet de se rendre compte de son essence et des personnages ou monstres qu'on pourrait y croiser.

Ce que j'ai particulièrement aimé dans ce tome (mais ça transparaît aussi dans la série), c'est que bien plus que de planter un décor d'univers fantasy-iste avec son ambiance médiévale et ses éternels gnomes, mages, dragons et compagnie, l'auteur s'inspire des mythes et légendes slaves, nordiques et antiques, et des contes populaires pour les revisiter et les détourner avec malice tout en abordant des problématiques universelles. On croisera donc des chevaliers, des princesses mais aussi des elfes, des vampires et des loups-garous (mais dans leur essence mythique, pas hollywoodienne), ou encore des monstres plus folkloriques telles les kikimores ou les striges. On reconnaîtra aussi des éléments des contes de la Belle et la Bête, de Blanche-Neige, et même d'Aladdin, mais en version revisitée, voire réinventée, qui se fondent subtilement et ingénieusement dans l'univers du Sorceleur
J'ai beaucoup aimé aussi le côté bon vivant des personnages et l'humour qui sous-tend les dialogues et les histoires. On est davantage dans une ambiance "racontars" façon Riel, surtout dans les tavernes, que dans une ambiance "nouvelles" finalement. 

À travers ces histoires, il y a un univers plus dense qui s'éclaircit petit à petit sous nos yeux, qui prend sens et qui permet de prendre la mesure de sa structure, de ses composantes, du genre de pouvoirs à l'oeuvre, et qui tous finissent par devenir très naturel pour le lecteur.

Après avoir lu ce recueil qui couvre en partie la saison 1 de "The Witcher", je trouve l'adaptation vraiment réussie, relativement fidèle malgré un gros travail de réécriture qui rend toutefois l'ensemble très cohérent et fluide. On retrouve quasiment toutes les "nouvelles" de ce premier volume. La scénariste y a intégré également des éléments des tomes suivants pour mieux tisser l'intrigue. Je ne sais pas quel aurait été mon ressenti si j'avais lu les livres avant de voir la série.

Je suis très contente aussi d'avoir lu ce tome en français car la traduction m'a paru plus que satisfaisante dans le sens où je me suis vraiment régalée du style et de l'écriture. J'avais hésité avec l'anglais car je m'étais familiarisée avec l'anglais de la série et le vocabulaire spécifique de cet univers, mais s'agissant d'une traduction du polonais, j'ai préféré quand même lire en français, et "sorceleur" ne sonne pas si mal, même si j'adore la consonance et l'originalité du mot "witcher".

À noter qu'avant la série Netflix, la saga en français s'intitulait "Le Sorceleur", mais bien sûr, elle a été renommée "The Witcher" depuis (du moins la réédition du tome 1).😊

L'auteur
Andrzej Sapkowski est né en Pologne en 1948. Sa saga du Sorceleur est un succès mondial traduit en 34 langues et dont les ventes ont déjà dépassé les 15 millions d'exemplaires. Déjà adapté en jeu vidéo sous le titre The Witcher, Le Sorceleur est porté à l'écran par Netflix.

14 commentaires:

  1. J'ai adoré aussi. Le récit morcelé ne m'a plu aussi comme intro. J'ai bien aussi aimé l'aspect légende revisite. J'ai hate de lire le 2.

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Je pense que tu adoreras encore plus le tome 2.:) Les dernières "nouvelles" m'ont vraiment conquise et j'ai finalement préféré cette version (autour de l'histoire de Ciri) que celle de la série alors que j'étais mitigée au départ.

      Supprimer
  2. C'est sûr que la fantasy polonaise, c'est original... Pas convaincue;.. Mais comme Jaworski (français, lui) m'avait plu, on ne sait jamais.
    Goodreads refuse de prendre mes réponses, alors je le fais ici. Oui, tu l'a compris , j'ai dû attaquer le dur de la PAL! Comem de plus ça ira dans un challenge pavé;..
    Et figure toi que j'espère aussi lire un autre Russo pour la lecture commune (un peu ratée , je l'avais programmée en mars ^_^)

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Aïe, la LC Russo... Figure-toi que je n'en serai pas car je devais emprunter le livre à la bib' et clairement, pour ce coup-ci, c'est râpé... Bon, ce n'est pas grave, ça m'a permis aussi d'attaquer le dur de la PAL (j'adore cette expression) même si j'ai craqué pour des acquisitions d'ebooks entre-temps... (shame on me).

      Supprimer
  3. C'est exactement ça ! J'ai beaucoup aimé sa façon de revisiter les contes. J'ai hâte de lire le tome 2 :-)

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Pour les contes détournés, ça continue dans le tome 2.:) Avec un épisode qui n'était pas dans la série. Quel dommage ! À moins que ce ne soit prévu pour la saison 2. J'aimerais bien.

      Supprimer
  4. Pourquoi, il y a très longtemps que je n'ai pas lu de Fantasy. Et on vient de s'abonner à Netflix, pauvre de nous... :)

    RépondreSupprimer
  5. Je n'ai pas vu la série, mais je suis partie en Pologne avec ce premier tome car j'aime bien lire local :-) et surtout, je lis pas mal de littérature polonaise. Effectivement, ça tient quand même plus du recueil de nouvelles que du roman... pour l'instant, j'ai laissé tomber mais je reprendrai peut-être...

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Tiens, aurais-je laissé tomber si je n'avais pas vu la série ? Aucun moyen de le savoir... C'est vrai que les premières nouvelles ne sont peut-être pas les plus parlantes, même si j'ai aimé le style dès le départ, mais ce qui m'a particulièrement motivée, c'était de pouvoir comparer avec la série. Et ma grosse carotte, c'était d'arriver à la partie roman, mais il faut en effet en passer par les nouvelles avant.
      Quel choix original pour ton voyage en Pologne en tout cas !;)

      Supprimer
  6. Où en es-tu actuellement ? Je suis dans le 7ème et c'est toujours aussi plaisant. J'ai bien envie de regarder la série après que j'aurais lu toute la série...

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Aah je pensais que tu avais vu la série avant de te lancer dans les livres. Je serais très curieuse de ton avis d'ailleurs maintenant que tu as quasiment fini la saga. Tes impressions sur la série seront peut-être plus critiques. J'ai fini le tome 2 et j'ai déjà commencé à noter des différences qui me font maintenant presque préférer les livres. Mais le travail d'adaptation est impressionnant et très réussi malgré tout.

      Supprimer
    2. Ah mais je l'ai vue mais ça m'a donné envie de la revoir ! ^^

      Supprimer
    3. Aaaah d'accord !:) Je m'étonnais aussi de la coïncidence de ta lecture alors que cette série venait tout juste de sortir sur Netflix.;)

      Supprimer

Merci pour votre petit mot. Les commentaires sont modérés par défaut, mais j'y réponds toujours.