lundi 29 décembre 2025

CORRECTION AUTOMATIQUE


traduit de l'hébreu par Rosie Pinhas-Delpuech

C'est d'abord à travers une BD étonnamment captivante, Pizzeria Kamikaze (adaptée d'un de ses propres romans) que j'ai découvert l'auteur israélien Etgar Keret, avec qui j'ai renoué quelques années plus tard en lisant son recueil de nouvelles, Sept années de bonheur, dont je me suis délectée et qui m'avait même valu des rires de hyène hilare. Un exploit quand on sait que je ne suis pas très nouvelles à la base.
Ce n'est que 11 ans plus tard que je reviens vers lui avec son dernier recueil, mais il faut dire qu'il s'était plutôt fait discret avec uniquement quatre parutions dont une réédition sur les cinq dernières années, et rien les six années précédentes.
Je me réjouissais de ces retrouvailles, mais même si la plupart de ces nouvelles m'ont plutôt amusée, je l'y ai trouvé un peu plus sombre que dans Sept années de bonheur.

samedi 27 décembre 2025

L'OISEAU QUI BOIT DES LARMES - TOME 1


LE COEUR DES NAGAS

traduit du coréen par Marion Gilbert

Le "Tolkien coréen" ? "Une oeuvre fascinante jouant avec les codes de la fantasy dans un univers empreint de références mythologiques inconnues" ? "Le premier tome d'une tétralogie majeure signée Lee Young-do, déjà célébrée par un million de lecteurs en Corée" ?
Bon, l'accroche met le paquet, on pourrait se méfier, mais j'étais très curieuse de ce "Tolkien coréen" et des "références mythologiques inconnues".

Alors oui, c'est vrai que ça rappelle un peu Le Seigneur des anneaux par certains aspects. Dès les premiers chapitres, on fait la connaissance d'un homme à l'allure mystérieuse qui évoque immanquablement Aragorn. Ici, en lieu d'elfes, de nains et autres créatures fantasy-istes bien connues de nos contrées, on a, en plus des Hommes, les Nagas, les Rekkons et les Tokkebis.

LEE Young-do

 

mardi 23 décembre 2025

COUTEAU ET PIMENT VERT - TOME 4


traduit du japonais par Mélanie Kochert

Une série que j'ai commencée en janvier et j'aurais déjà pu être au tome 6 si un usager visiblement aussi accro que moi ne m'avait pas devancée d'une matinée (aaargh) dans une course au prêt bibli. 
Embarquée dans une énième série manga donc, car [cop/col de mon introduction aux tomes 2 et 3] une histoire de cuisine et de restaurant dans le Kyoto d'après-guerre, ça avait de quoi me faire saliver. Bon, il y a aussi une histoire de romance intergénérationnelle, enfin, au stade d'alliance matrimoniale pour l'instant, entre Ichika, 34 ans, l'aînée de la Maison Kuwanoki, un restaurant traditionnel de Kyoto, et Amané, 19 ans, benjamin d'une influente famille d'Osaka. Une différence d'âge assumée par la mangaka, Yuku Isoya, qui avait aussi tout pour m'intriguer.

samedi 20 décembre 2025

ONCE UPON A CRIME - 1


LES ENQUÊTES DU PETIT CHAPERON ROUGE

traduit du japonais par Jean-Baptiste Bondis

Adepte de contes revisités, détournés, réadaptés, réinventés, j'avais du mal à résister au sous-titre de ce manga qui menaçait de m'embarquer dans une énième série, et quand il a été proposé par Panini lors d'une Masse Critique Babelio, je n'ai pas hésité une seconde.

Alors qu'elle traverse les bois, le Petit Chaperon rouge croise Cendrillon toute en guenilles près d'un ruisseau, bien désolée de ne pouvoir se rendre au fameux bal. Interviennent alors deux fées. Un coup de baguette par-ci, un coup de baguette par là. Transformation. Robe et coiffe de princesse. Souliers de verre. Carrosse. Recommandation de minuit. Jusque-là, on connaît l'histoire.

AOYAGI Aito


 

mardi 16 décembre 2025

BENEATH THE TREES WHERE NOBODY SEES


traduit de l'anglais (États-Unis) par Margot Negroni

Un titre énigmatique, une couverture aux couleurs douces (effet mimi, presque album jeunesse, mais en section adulte), un mot enthousiaste du libraire dans toutes les librairies où je la repère, des animaux anthropomorphes, certains franchement choupinous, et une comparaison à la série "Dexter" (ah oui, en effet, en regardant la couverture de plus près... 😅), tout cela était bien assez intrigant pour que je ne résiste pas à la curiosité !

L'histoire se déroule dans le paisible village de Woodbrock où tout le monde se connaît. La vie y est calme et agréable, ambiance bisounours. Samantha Strong, la quincaillière, est une ourse courtoise et amicale, appréciée de tous, mais ce que les villageois ignorent, c'est qu'elle a un passe-temps trrrèèès particulier : c'est une tueuse en série !

Patrick HORVATH

 

jeudi 11 décembre 2025

JOURNAL D'UN ASSASYNTH - 3


CHEVAL DE TROIE

(THE MURDERBOT DIARIES - 3 : ROGUE PROTOCOL)

traduit de l'anglais (États-Unis) par Mathilde Montier

Oui... (cop/col à peine réajusté de mon introduction au tome 2 😆) Les titres de cette série, ses couvertures... Tout cela n'est pas très engageant, mais jusqu'à présent, cette série avait un petit goût de reviens-y une fois qu'on y avait trempé l'oeil. En à peine deux mois, j'avais déjà dévoré deux tomes, et quatre mois plus tard, j'y revenais encore ! 
Il faut dire qu'AssaSynth, notre SecUnit, un androïde de sécurité assez insolite dont le passe-temps favori est de binger séries et feuilletons pour tromper son ennui, est attachant bien malgré lui. Un aveu qui le tétaniserait, lui qui n'est pas très à l'aise au milieu des humains dont il préfère limiter toute interaction au strict nécessaire. 

lundi 8 décembre 2025

LE VAGABOND DE SÉOUL


traduit du coréen par Lim Yeong-hee avec la collaboration de Catherine Biros

Ah oui, mais si on ne me met pas "librairie", "bibliothèque", "boutique", "café", "restaurant", "souvenirs", "chats" dans le titre, je ne peux pas deviner, moi, que je m'engouffre dans du cosy.😆 Aux éditions Picquier en plus, quoiqu'ils avaient déjà fait une incursion dans le genre avec Le Grand Magasin des rêves de Lee Mi-ye et ce roman m'y a beaucoup fait penser.

Avec un titre tel que Le Vagabond de Séoul, j'imaginais bien qu'on allait suivre un personnage au destin tragique, avec, en toile de fond, la réalité sociale coréenne, mais je le visualisais plus en mode roman "classique", pas vraiment suivant une trame un peu convenue qui coche toutes les cases du cosy : le personnage méprisé de tous, sauf d'une, la seule personne qui croit en lui et lui donne sa chance

KIM Ho-Yeon

 

mercredi 3 décembre 2025

POLICE PEOPLE


Depuis Poulets grillés qui m'a valu des rires de hyène hilare, je suis devenue une inconditionnelle de Sophie Hénaff et je ne rate aucune de ses parutions, aussi quand j'ai aperçu ce titre dans les acquisitions de ma bibliothèque, je me suis ruée dessus. 
Bon, les romans de Sophie Hénaff sont catégorie polar loufoque, c'est très bon enfant, et même si je suis passée par quelques déceptions, je reste bonne cliente et bon public. C'est mon divertissement idéal, l'été par exemple, prise dans les affres d'un déménagement qui ne laissent pas le loisir de s'attaquer à plus consistant. 
Las, comme tout ce que j'ai lu pendant cette période, il ne me reste plus qu'un avis express sur Goodreads et quelques souvenirs que je vais avoir un peu de peine à rassembler en une chronique digne de ce nom, mais ce n'est pas grave, je tiens quand même à archiver cette lecture ici.