lundi 30 septembre 2024

BUNGALOW


Je n'ai pas résisté longtemps à la perspective de retrouver Julien Blanc-Gras dans un récit de voyage, en famille cette fois. Quatre mois de pérégrinations pour changer les idées de sa compagne en plein burn-out, faire vivre à son jeune fils une expérience culturellement enrichissante et "lutter contre l'encroûtement qui guette les hommes de son âge". Le projet ? Un tour de l'Asie du Sud-Est, "destination commode pour barouder avec un enfant (de neuf ans), sûre, peu coûteuse et gorgée de splendeurs" (et qui tombait à pic pour le challenge des littératures d'Asie du Sud-Est^^). Rien de vraiment planifié, un atterrissage à Bangkok, et ensuite, à voir au gré de leurs envies, quitte à étendre leur projet initial jusqu'à la Corée (pays natal de sa compagne qui a été adoptée bébé et n'a jamais remis les pieds là-bas) ou/et au Japon.

Au final, ils auront traversé la Thaïlande, le Cambodge, le Laos, le Vietnam, la Corée et le Japon.

jeudi 26 septembre 2024

LA BIBLIOTHÈQUE DU BEAU ET DU MAL


traduit du lituanien par Margarita Barakauskaitė-Le Borgne

Moi qui me réjouissais de cette trouvaille lituanienne pour voir un peu du pays, ce n'est hélas pas ici que j'en aurais appris sur la Lituanie puisque l'intrigue se déroule à Berlin dans les années 20-30. Ce n'est pas très grave cela dit, car je n'aime pas ne réduire un auteur qu'à son pays et ce qu'il pourrait en dire. Et après tout, ce qui m'avait attirée en premier, c'était le titre, très intrigant, avec la promesse d'une histoire a priori peu banale autour des livres. Tout ce que j'aime !

Berlin, République de Weimar, 1926. Un Berlin bien trop décadent au goût de Lotta que son mari vient de quitter pour une autre femme et qui s'en lamente auprès de son demi-frère, Walter. Ce dernier, bien qu'encore jeune, est, lui, submergé par une certaine lassitude de la vie, un spleen constant dans ce nouveau monde qui évolue de manière expérimentale dans toutes les directions à la fois. 

Undinė RADZEVIČIŪTĖ

 

lundi 23 septembre 2024

THE WHITE DARKNESS


Après Fawcett, l'explorateur britannique disparu dans la jungle amazonienne en 1925, chouchou Grann s'intéresse aux expéditions polaires et en particulier à Henry Worsley (ci-contre), Britannique lui aussi, qui, en 2015, caresse l'idée farfelue de traverser l'Antarctique (continent plus large que l'Europe, rappelons-le) de part en part en passant par le pôle Sud, à pied, seul et sans assistance (!!!). Ben, mais pourquoi donc ? serait-on en droit de se demander. Bah, parce que ça n'avait jamais été accompli, pardi, quelle question ! 
Son héros et mentor, l'explorateur polaire Ernest Shackleton, avait justement échoué dans cette entreprise un siècle plus tôt. Parti à bord de l'Endurance en 1914 avec tout un équipage et le projet d'une traversée transantarctique, il est contraint de l'abandonner quand le bateau se retrouve pris au piège des glaces de l'Antarctique, finit par couler, et que la priorité était de sauver les membres de l'équipage.

vendredi 20 septembre 2024

LE DON DE LA PLUIE


( THE GIFT OF RAIN

traduit de l'anglais (Malaisie) par Philippe Giraudon

J'ai longtemps hésité entre ce roman et Le Jardin des brumes du soir du même auteur, Tan Twan Eng. Les deux présentaient des similitudes : romans historiques sur fond de guerre ou d'après-guerre, la Malaisie comme lieu d'action, un personnage japonais au rôle déterminant dans le lot, une relation de maître à élève avec un autre protagoniste, malaisien d'origine chinoise celui-là... Les deux semblaient tout aussi intéressants pour leur contexte historique, les personnages, les thématiques explorées... 

Au pif, en espérant avoir du nez, j'ai opté pour Le Don de la pluie. Il y avait une histoire d'aïkido qui me semblait de bon augure et me parlait un peu plus que celle du jardinier (quand bien même il a été celui de l'empereur).

TAN Twan Eng

 

lundi 16 septembre 2024

DANS LES PROFONDEURS DU TITANIC


Quand Keisha m'a parlé de sa lecture en cours (celle-ci) d'un livre sur LE naufrage le plus célèbre, ou plutôt sur l'exploration de son épave, j'ai sauté sur le résumé (= très prometteur), j'ai vu que le livre était plutôt court (= facilement casable), je lui ai dit, "attends-moi, je veux le lire aussi !", et nous voilà !
C'est que tout ce qui a trait au Titanic m'a toujours fascinée. Une fascination liée au destin tragique de ce paquebot et de ses passagers, à la fatalité qui a mené à ce terrible drame historique : le naufrage de ce navire réputé insubmersible dans la nuit du 14 au 15 avril 1912 alors qu'il a malencontreusement heurté un iceberg. Près de 1500 victimes, 705 rescapés. Des chiffres qui donnent le vertige.

Ce n'est qu'en 1985 qu'il est retrouvé dans l'Atlantique Nord où il gît par près de 4000 mètres de fond. Et là je reprends la quatrième de couv (les passages entre crochets sont de mon fait) qui a scellé mon sort de lectrice : 

Paul-Henri NARGEOLET

 

vendredi 13 septembre 2024

TAKA-CHAN ET MOI : LE VOYAGE D'UN CHIEN AU JAPON


( TAKA-CHAN AND I : A DOG'S JOURNEY TO JAPAN )

traduit de l'anglais (États-Unis) par Juliette Paquereau

D'après le récit de Runcible à Betty Jean Lifton
Photographies d'Eikoh Hosoe

Quand je suis tombée sur cet album jeunesse à la bibli, j'ai tout de suite su que ça allait être un coup de coeur ! Je n'ai pas été déçue. J'ai été d'emblée conquise par la conception de ce livre mêlant texte et photos. Un roman-photo pour la jeunesse, quoi.😆 Presque (les bulles de dialogues ne sont pas intégrées aux photos). On parle plutôt de photolittérature, terme que je découvre ici et que je trouve joliment adapté.
Et quel petit bijou d'histoire !❤️

Betty Jean LIFTON

 

mardi 10 septembre 2024

DE L'ESPACE ET DU TEMPS


( UNDERSTANDING SPACE AND TIME )

traduit de l'anglais (Royaume-Uni) par Laurent Queyssi

2038, sur la planète Mars.
Suite à un virus militarisé qui a décimé une bonne partie de l'humanité, Renfrew pressent être le dernier homme sur Mars, et très vraisemblablement dans l'univers. Il survit dans sa base martienne délabrée, à peine fonctionnelle, sans loisirs, occupant son temps à un peu de maintenance inutile, se demandant à quoi bon, quand une sorte d'hologramme d'un chanteur au piano avec qui il a créé des liens (ou est-ce une illusion ?) l'encourage à lire (il y a un bon millier de livres dans cette base 🤩) pour se distraire ou apprendre, pour s'occuper, quoi. Bonne idée ! Renfrew se donne alors pour mission d'accumuler des connaissances à travers des ouvrages assez pointus. Alors moi, à sa place, je serais partie sur les romans divertissants. Mais OK. Apprendre, pourquoi pas après tout ? Cela dit, je serais partie sur des ouvrages philosophiques, pas sur l'histoire de la cosmologie et de la mécanique quantique et de la relativité générale, dans le but de comprendre l'univers et ses mécanismes fondamentaux... Qui ferait ça ? 😂

Alastair REYNOLDS

 

vendredi 6 septembre 2024

SAGA - TOME 11


Cette série n'a qu'un défaut : le rythme de parution des tomes est bien trop lent. 
Voilà déjà un an et demi que j'ai lu le tome 10 (bon, il a fallu le temps que ma bibli se procure ce tome-ci^^).

Le mémo du contexte général :
Alana et Marko, deux amants de races extraterrestres ennemies, sont traqués par tout l'univers depuis qu'ils ont donné naissance à la petite Hazel.
"C'est l'histoire de deux mondes pour toujours en guerre, une planète appelée Continent, et une lune appelée Couronne. Mais c'est aussi l'histoire d'un monde lointain qui tourne autour des deux."

Il s'en est passé des choses depuis ce postulat de départ et au tome 11, il continue de s'en passer. 😆

mardi 3 septembre 2024

LA CUISINE MORTELLE DE TITA ROSIE - TOME 1

 
L'ART MEURTRIER DU LAIT DE COCO

( ARSENIC AND ADOBO 
            TITA ROSIE'S KITCHEN MYSTERY #1 )

traduit de l'anglais (États-Unis) par Élodie Leplat

Repérée sur Goodreads dans mes suggestions de lecture, il me semble, j'étais très contente de cette trouvaille philippine, enfin, philippino-américaine. Un cosy crime en plus. Parfait ! Culinaire qui plus est. Encore plus parfait ! Une manière agréable et divertissante d'en découvrir un peu plus sur la culture philippine.

J'aurais bien lu ce roman en anglais, mais à la lecture d'avis pas toujours enthousiastes, critiquant le style, l'écriture de l'autrice, Mia P. Manansala, j'ai préféré jouer la prudence et l'emprunter à la bibli, quitte à le lire en français.

Mia P. MANANSALA